Page 6 includes May 16-23-30 June 6-13-20-27, July 4-11-18-25 2015L’ORIGINE DEI NOMI DEI MESI DELL’ANNO—PARTE III
7° 8° 9° 10° = 9° 10° 11° 12°! Come può essere?
- Settembre: dal latino septimo, a sua volta da septem, "sette",
perché era il settimo mese del calendario romano, che iniziava da
marzo. Il nome fu sostituito per brevi periodi da "Germanico" in
onore del padre dell'imperatore Caligola e poi per celebrare una
vittoria dell'imperatore Domiziano e da "Amazonius" per volere dell'
imperatore Commodo.
- Ottobre: il nome deriva dal latino octo, "otto" perché secondo il
calendario romano composto di soli 10 mesi, risultava essere
l'ottavo mese. Per un breve periodo fu chiamato Invictus in onore
dell'imperatore Commodo, ma dopo la sua morte riprese il nome
originale.- Novembre: dal latino novem, "nove"; era il nono mese del
calendario romano che iniziava da marzo. Secondo la tradizione
longobarda fino al 470 a.C. era seguito da Maglio, mese dedicato
alla caccia imperiale.- Dicembre: deriva dal latino decem ossia "dieci"; nel calendario
romano era il decimo mese perché non esistevano ancora gennaio e
febbraio inseriti in seguito da Numa Pompilio.
THE ORIGINS OF THE NAMES OF THE MONTHS OF THE YEAR—PART II
7th 8th 9th 10th = 9th 10th 11th 12th! How can that be?
September: from the Latin septimo, and in turn from septem, seven,
because it was the seventh month of the Roman calendar, which began
with the month of March. The name was substituted for brief periods by
“Germanico” in honor of the father of the emperor Caligula and
afterwards to celebrate a victory of the emperor Domitian and by
"Amazonius" according to the desires of the emperor Commodus.October: the name derives from the Latin octo “eight” because it was
indeed the eighth month according to the Roman calendar which was
made up of only ten months. For a brief period it was called Invictus, in
honor of the emperor Commodus, but after his death it took back the
original name.November: from the Latin novem “nine” it was the ninth month in the
Roman calendar which began with March. According to the Longboard
tradition until 470 AD, it was followed by Maglio, the month dedicated to
the imperial hunt.December: from the Latin decem or “ten”, it was the tenth month in the
ancient Roman calendar in that January and February did not yet exist,
and were subsequesntly added by Numa Pompilio.
Saturday July 25, 2015
THE ORIGINS OF THE NAMES OF THE MONTHS OF THE YEAR—PART II
- Maggio: il nome Maius potrebbe derivare dalla dea romana Maia
(antica dea della fertilità, della terra e dell'abbondanza). Per i
cristiani Maggio è il mese dedicato alla Madonna.- Giugno: Iunius fu denominato anche mese del Sole o della Libertà.
Il nome deriva da quello della dea Giunone (rappresentata più giù)
antica divinità del matrimonio e del parto, regina degli dei e moglie
di Giove. Altri dicono che deriva da Junio Bruto, fondatore
dell’antica Repubblica romana. Altri invece dicono che il mese è
dedicato alla gioventù.- Luglio: nel calendario di Romolo, era chiamato Quintilis, da quinque,
ossia "cinque" perché era appunto il quinto mese dell'anno. Assunse
nel 44 a.C. il nome di Julius in onore del console Gaio Giulio Cesare,
nato il 13 di questo mese.- Agosto: chiamato Sextilis nel calendario romano, nell'anno 8 a.C.,
in onore dell'imperatore Ottaviano Augusto il mese fu rinominato
Augustus. In quell'occasione fu inoltre aggiunto un giorno al mese
per renderlo uguale a Luglio
THE ORIGINS OF THE NAMES OF THE MONTHS OF THE YEAR—PART II· May: from the Latin Maius the name may derive from the Roman
goddess Maia, ancient god of fertility, the earth and plenty. For the
Christians, May is the month dedicated to the Madonna.· June: Iunius was also known as the month of the Sun and of
Freedom. The name comes from that of the goddess June (see above),
ancient goddess of marriage and birth, queen of the dogs and wife of
Jupiter. Others say the name of the month comes from Junio Bruto,
founder of the ancient Roman Rebublic. Still others day that the month is
dedicated to youth.· July: in the Romulus calendar the month was called Quintilis, from
quinque, meaning “five” since it was the 5th month of the year. In 44
BCE it became “Julius” (July) in honor of the consul Gaius Julius Caesar,
who was born on the 13th day of the month.· August: in the ancient Roman calendar it was called Sextilis, but
in the year 8 AD, in honor of the emperor Octavian (Caesar Augustus) it
was called “Augustus” (August). On the occasion one day was added to
the month to make it the same length as July.Saturday July 18, 2015
L’ORIGINE DEI NOMI DEI MESI DELL’ANNO—PARTE I
- Gennaio: il nome deriva dal latino Januarius ed è legato al dio
Giano, divinità romana dell'apertura e dell'inizio. Egli è raffigurato
solitamente con due volti, uno rivolto al futuro e l'altro al passato.
Il mese di Gennaio fu introdotto soltanto nel 713 a.C. da Numa
Pompilio. In precedenza i romani consideravano l'inverno un periodo
senza mesi e l'anno era costituito solo da dieci mensilità.- Febbraio: questo mese non compariva nel calendario di Romolo,
ma fu inserito solo in seguito da Numa Pompilio insieme a Gennaio.
Il suo nome deriva dal latino februare, che significa "purificare" o
"un rimedio agli errori" in onore del dio etrusco Februus e della Dea
romana Febris.- Marzo: la parola deriva dal latino Martius in omaggio a Marte, dio
romano della guerra, ma anticamente riconosciuto anche come
protettore della natura e della fertilità. Marzo rappresentava il
primo mese dell'anno secondo il calendario di Romolo.- Aprile: Aprilis secondo alcune interpretazioni era il mese dedicato
alla dea Venere ed il suo nome deriva dal latino aperire ("aprire")
per indicare il periodo in cui si "schiudono" i fiori. Secondo altre
teorie potrebbe anche derivare dall'etrusco Apro o dal greco per
Afrodite, dea dell'amore.
Marte e Afrodite: alcuni mesi dell'anno sono dedicati a divinità romane
THE ORIGINS OF THE NAMES OF THE MONTHS OF THE YEAR—PART I
· January: the name derives from the Latin Januarius and is tied to
the god Janus, the Roman god of beginning and end. He is usually
represented as a figure with two faces: one turned towards the future
and the other towards the past. The month of January was instituted
only in 713 BCE by Numa Pompilio. Before that, the Romans regarded
winter as a time without months and the year was made up of only ten
monthly periods.· February: this month did not appear in the Romulus calendar, and
was established by Numa Pompilio along with January. The name
comes from the Latin februare, which means “to purify” or “a remedy
for errors” in honor of the Etruscan god Februus and the Roman
goddess Febris.· March: the word derives from the Latin Martius in honor of Mars,
Roman dog of war; in ancient times he was also recognized as the
protector of nature and fertility. Mars represented the first month of
the year according to the Romulus calendar.· April: according to several interpretations, Aprilis was the month
dedicated to the goddess Venus, and the name derives from the Latin
aperireI (to open) to indicated the time when the flowers open/bloom.
According to other theories, the name could derive from the Etruscan
Apro or the Greek for Aphrodite, goddess of love.Saturday July 11, 2015
COGLIAMO QUEST’OCCASIONE PER AUGURARE A TUTTI I NOSTRI AMICI
STATUNITENSI UN FELICE 4 LUGLIO, GIORNO D’INDIPENDENZA.WE WISH ALL OF OUR AMERICAN FRIENDS A HAPPY 4TH OF JULY,
INDEPENDENCE DAY.Saturday July 4, 2015
ONORIFICENZE ITALIANE—Parte II::
ONORIFICENZE DI STATO: Il presidente della Repubblica può conferire
Onorificenze della Repubblica; queste sono:
- Medaglie (oro, argento, bronzo) al merito o al valore che sono
conferite a persone o entità.- Cavalierato: Cavaliere di Gran Croce; Grande Ufficiale,
Commendatore; Cavaliere Ufficiale; o Cavaliere.- Il Cavaliere può essere di cinque ordini:
1. Ordine al Merito della Repubblica Italiana: per merito
eccezionale per quanto riguarda la nazione;
2. Ordine Militare d’Italia: premia le azioni di unità delle forze
armate o dei soldati che hanno dimostrato competenza,
responsabilità e valore. Il titolo può essere conferito anche dopo
la morte.
3. Ordine al Merito del Lavoro: date a chi ha lavorato con perizia,
contribuendo allo sviluppo della nazione o a migliorare la
situazione per i lavoratori.
4. Ordine della Stella della solidarietà Italiana: data per la
ricostruzione post-bellica d’Italia.
5. Ordine di Vittorio Veneto; riservata per i soldati italiani
prima guerra mondiale.Esistono anche ordini cavallereschi della Casa Reale di Savoia, della
Santa Sede e dell’Ordine di Malta che conferiscono le onorificenze di
Cavaliere e Dama. Diversamente, la Repubblica Italiana conferisce il
rango di cavaliere ma non quello di dama, anche se le donne possono
essere decorate con rango cavalleresco.ITALIAN TITLES—Part II:
State honorifics: The President of the Republic can bestow “honors
of the Republic”. These are:
- Medals (Gold, Silver, Bronze) for merit or valor to persons or
entities.- Knighthood, (I have kept the Italian titles since in some cases
they cannot be translated) they are: Cavaliere di Gran Croce,
Grande Ufficiale, Commendatore, Cavaliere Ufficiale, Cavaliere.- The Cavaliere can be of five Orders:
- Ordine al Merito della Repubblica Italiana (Order of Merit of the
Italian Republic) is for outstanding merit regarding the nation;- Ordine Militare d’Italia (Military Order of Italy) rewards the
actions of units of the armed forces or by soldiers,
demonstrating expertise, responsibility and valor. The title may
be given posthumously;- Ordine al Merito del Lavoro (Order of Merit for Labor) for those
who have worked with skill, contributing to the development of
the nation and to a betterment of the status to workers.- Ordine della Stella della Solidarietà Italiana (Order of the Star of
Italian Solidarity) for the post-war reconstruction of Italy.- Ordine di Vittorio Veneto (Order of Vittorio Veneto) for the
Italian soldiers of the First World War.
In addition, the orders of chivalry of the Royal House of Savoy, the
Holy See and the Order of Malta confer honorifics of Knight and Lady
(Cavaliere and Dama). Oddly, the Italian Republic bestows the rank of
knight but not that of lady, though women may be decorated with
knightly rank.Saturday June 27, 2015
Espressioni divertenti con i vestiti:
Trattare con i quanti bianchi trattare qualcuno con estremo rispetto Portare i pantaloni comandare avere potere in famiglia Nascere con la camicia essere molto fortunati Attaccare il cappello al chiodo sposarsi/stabilirsi Cascarci con tutte le scarpe credere completamente a una falsità Rimanere in mutande perdere tutti i soldi È un altro paio di maniche è una situazione diversa L’abito non fa il monaco come uno si veste non garantisce chi è Sola metà di queste espressioni si legano all’inglese, o almeno rimangono nel
campo del vestiario. Nonostante tutti, divertitevi!Fun expressions with clothing, but let’s see what happens to them in
English:
Treat with white gloves handle with kid gloves Wear the pants wear the pants To be born with a shirt to be born with a silver spoon in your mouth Hang your hat on the nail hang your hat Fall with your shoes he fell for it hook, line and sinker Remain in your underwear he lost his shirt It’s another pair of sleeves it’s another kettle of fish The dress doesn’t make the friar you can’t judge a book by its cover Only half of these expressions carry over into English, or at least stay within
the realm of clothing. Nevertheless, have fun with them!Saturday June 20, 2015
TIME= TEMPO, ORA, VOLTA? Non è così facile! It’s not so easy!
A volte dobbiamo tradurre una parola che appare semplice e ci troviamo
davanti una scelta che ci confonde. Prendiamo la parola “TIME” per
esempio.Può essere tradotta come:
- TEMPO:
Il tempo passa velocemente quando si diverte.- EPOCA:
A quell’epoca tutte portavano la minigonna.- ORA:
Ha che ora parte il volo per Roma?- PERIODO:
Siete mai stati a Napa durante il periodo della vendemmia?- VOLTA:
Quel ristorante è buonissimo, ci mangiamo ogni volta che siamo in città.- CRONOMETRARE:
L’allenatore ha cronometrato il corridore
Time flies when you’re having fun.
2. At that time, everyone wore miniskirts.
3. At what time does the flight leave for Rome?
4. Have you ever been to Napa during harvest time?
5. That restaurant is very good; we eat there every time we’re in town.
6. The coach timed the runner.
Saturday June 13, 2015
Festa della Repubblica Italiana è ufficialmente la principale festa
nazionale civile italiana che è celebrata il 2 giugno di ogni anno, a ricordo
della nascita della Repubblica italiana.Storia: Il 2 e il 3 giugno 1946 si tenne il referendum istituzionale, indetto
a suffragio universale, con il quale gli italiani andarono alle urne per
scegliere quale forma di governo, monarchia o repubblica, dare al Paese,
in seguito alla caduta del fascismo. Dopo 85 anni di regno, con 12.718.641
voti contro e 10.718.502 voti a favore l'Italia divenne repubblica e Re
Umberto II e i discendenti della casa di Savoia furono esiliati.A differenza del 25 aprile (Festa della liberazione) e 1° maggio (Festa dei
lavoratori), il 2 giugno celebra la nascita della nazione, in maniera simile
al 14 luglio francese (anniversario della Presa della Bastiglia) e al 4 luglio
statunitense (giorno in cui nel 1776 fu firmata la dichiarazione
d'indipendenza).Programma di eventi comprende: Deposizione di una corona d’alloro
all’Altare della Patria; Rivista Militare, parata lungo Via dei Fori Imperiali;
l'apertura al pubblico dei Giardini del Quirinale (la residenza ufficiale del
Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella).Festa della Repubblica (The Day of the Founding of the Italian Republic)
is the most important National Civil Holiday in Italy. It is celebrated on
June 2nd each year to commemorate the birth of the Republic of Italy.History: On June 2 and 3, 1946 an institutional referendum was held by
universal suffrage; the Italians went to the polls to decide on the form of
government they wanted following the fall of Fascism: a monarchy or a
republic. After 85 year of monarchic rule, with 12,717,923 votes for a
republic and 10,719,284 for the monarchy, King Umberto II and the
descendants of the House of Savoy were sent into exile.Different from April 25th (Liberation Day) and May 1st (Labor Day), June
2nd celebrates the birth of thenation, similarly to July 14th in France
(Bastille Day) and July 4th in the United States (IndependenceDay).Program of events in Rome includes: placing of a laurel wreath at the
Alter of the Motherland; Military Review, a parade along Via dei Fori
Imperiali; the opening to the publicof the Gardens of the Quirinale
(official residence of the President of the Italian Republic, Sergio
Mattarella).Saturday June 6, 2015
DARE-parte seconda
Italiano
Come vi ho detto la lista delle espressioni idiomatiche con il verbo DARE
è lunghissima. Abbiamo già visto quattordici usi, oggiconsideriamo
questi altri esempi:
- dare un esame
La settimana prossima devo dare l’esame di laurea, sono
nervosissimo.- dare un film
Danno due film muti al cinema “Archimede”, vuoi venire con me?- dare un passaggio
Quando era più giovane, Nicola dava un passaggio a chiunque ne
avesse bisogno, oggi però è più cauto.- dare un pugno/calcio
I rapinatori hanno dato un sacco di pugni e calci all’addetto alla
sicurezza della banca.- darsi delle arie
Non so chi si crede di essere, lui si dà tante di quelle arie.- darsi per vinto
C’è ancora tempo prima della fine della partita, non diamoci per
vinti.- darsi da fare
Se non vi date da fare, perderete il treno.- dare la precedenza
Quando si arriva a un incrocio, si deve dare la precedenza alla
destra.- dare alla luce
La mia gatta ha dato alla luce sei gattini.- dare buca a qualcuno
Alessandro mi ha dato buca un’altra volta, non posso più fidarmi di
lui.- dare consiglio
Anna e Maria danno sempre buoni consigli.- dare gas
Forza, dai del gas a questa carretta, vediamo se arriva ai 100
chilometri!- dare l’aspirapolvere
Ho spolverato e dato l’aspirapolvere prima che arrivassero gli ospiti.- dare il cinque
Complimenti, siete arrivati alla fine di questa lista, datevi il cinque,
ve lo meritate!
English
As I told you, the list of idiomatic expressions with the verb DARE is very
long. We have already seen fourteen uses, today let’s consider these
other examples:
- to take a test/exam
Next week I have to take my final exam, I’m really nervous.- to show a movie
They’re showing two silent movies at the Archimedes Theatre,
would you like to come with me?- to give a lift
When he was younger, Nicholas gave a lift to whomever needed one,
but today he’s more cautious.- to punch/kick
The thieves punched and kicked the security guard at the bank- to put on airs
I don’t know who he thinks he is, he puts on (so many) airs.- to surrender/give up
There’s still time before the end of the match, let’s not give up yet.- to get busy
If you don’t get busy you’ll miss the train.- to give way
When you reach an intersection you have to give way to the person
on your right.- to birth
My cat gave birth to six kittens.- to let someone down
Alexander cancelled on me again, I can’t trust him anymore.- to advise
Anna and Maria always give good advice.- to step on the gas
Go ahead, step on it, let’s see if this old heap can go 100
kilometers!- to vacuum
I dusted and vacuumed before the arrival of the guests.- to give high five
Congratulations, you made it to the bottom of this list, give
yourselves a high five, you deserve it!Saturday May 30, 2015
DAREItaliano
parte prim
La prima volta che uno studente d’italiano incontra il verbo DARE, in
oltre a mandarlo a memoria perché è irregolare (do, dai, dà, diamo,
date, danno) impara delle espressioni idiomatiche.La lista è lunghissima, e piano piano ripasseremo degli usi. Per ora
consideriamo questi esempi:
- dare da mangiare/da bere
Ti sei ricordata di dare da mangiare al cane?- dare del tu
Dopo tutto questo tempo, credo che sia venuta l’ora di darci del
tu, sei d’accordo?- dare fastidio (a)
Quella musica mi dà fastidio, per favore spegnila, sto studiando.- dare i saluti
Quando arrivi a Milano, ti prego di dare i miei saluti ai tuoi
genitori.- dare il benvenuto
I nostri amici ci hanno dato il benvenuto a braccia aperte, sono
molto gentili.- dare la colpa a
Il nostro caporeparto dà sempre la colpa a Francesco, poverino,
è innocente.- dare corda a
Marcellino è viziato, i suoi genitori gli danno sempre corda anche
quando è dispettoso.- dare la corda a
Oggi è raro dare la corda agli orologi perché tutti usano i
telefonini.- dare la mano
In Giappone è raro che le persone si diano la mano.- dare una mano
Ho bisogno d’aiuto, per favore mi puoi dare una mano?- dare ragione
A volte, per mantenere la pace tra amici è meglio dargli ragione.- dare torto
Sono proprio stufa, ogni volta che apro bocca mi dà sempre torto.- dare retta a
È una bambina per bene, dà retta ai suoi genitori.- dare su
Abbiamo affittato un appartamento che dà sul mare, è una
meraviglia.
English
The first time a student of Italian encounters the verb DARE, in
addition to memorizing it because it is irregular, she/he learns several
idiomatic expressions.The list is very long, and slowly we will review some of the uses of
this verb. For now let’s consider these examples:
- to feed
Did you remember to feed the dog?- to use the informal means of address (*see further explanation
below)
After all this time, I feel the time has come to use the informal
“tu”, do you agree?- to bother
That music is bothering me, please turn it off, I’m studying.- to give regards to
When you get to Milan, please give my regards to your parents.- to welcome
Our friends welcomed us with open arms, they’re so nice.- to blame
Our supervisor always blames Francesco, poor thing, he’s
innocent.- to cut some slack
Marcellino is spoiled, his parents always cut him slack, even
when he’s mischievous.- to wind
Today it’s rare to wind clocks because everyone uses his/her
cellphone.- to shake hands
In Japan, it’s rare for people to shake hands.- to give a hand
I need some help, could you please give me a hand?- to tell someone s/he’s right
At times, in order to maintain peace among friends, it’s better to
tell them they’re right.- to tell someone s/he’s wrong
I’m sick and tired, every time I open my mouth he tells me I’m
wrong.- to listen to
She’s well behaved, she listens to her parents.- to face
We rented an apartment that faces the sea, it’s magnificent.(* Italian uses both the formal “Lei” and informal “tu” for the singular
form of you.)Saturday May 23, 2015
I MESI DELL’ANNO--un’altra filastroccaLa settimana scorsa abbiamo letto una filastrocca che gli italiani
usano per ricordare quanti giorni ci sono in un mese. Le filastrocche
sono anche utili per insegnare ai bambini alcune caratteristiche di
ciascun mese:Gennaio freddoloso,
febbraio spiritoso,
marzo pazzerello,
aprile mite e bello,
maggio sognatore,
giugno cantatore,
luglio nuotatore,
agosto gran signore,
settembre grappolaio,
ottobre castagnaio,
novembre triste e stanco,
dicembre tutto bianco.
THE MONTHS OF THE YEAR—another nursery rhyme
Last week we read a nursery rhyme that Italians use to remember
how many days there are in each month. Nursery rhymes are also
useful to teach children certain characteristics of each month:The loose translation from the Italian is:
January is cold,
February is funny,
March is a little crazy,
April is mild and beautiful,
May is the dreamer,
June is the singer,
July is the swimmer,
August is the gentleman,
September brings grapes,
October brings chestnuts,
November is sad and tired,
December is all white.
Saturday May 16, 2015
Page 6 includes May 16-23-30 June 6-13-20-27, July 4-11-18-25 2015